蘇富比帝王玉石Sotheby’s Pearl
太上皇帝圓璽
關於乾隆“太上皇帝”圓璽
清代的乾隆皇帝是中國歷史上實際在位時間最長的皇帝,也是 中國歷史上享壽最高的皇帝,僅憑此點,便可以使他有資本在 中國帝王神壇之上牌院一切。更值得人們津津樂道的是,在其 統治期間,他承先祖餘緒﹒仗全盛國力,天作人和,將次次 的人生轉折化作7一次次的輝煌,使得他能夠在將近九十年的 人生歲月中不斷創造著中國帝主歷史上的神話。現在看來,他 的這些人生的重大轉折在那個時代的各類宮廷遺物中都有不同 程度的反映。同樣,在他的御用寶璽中也有充分的體現。幾年 前,筆者曾出版過專門研究帝后寶璽的《明清帝后寶璽》一 書。書中所總結的乾隆寶璽的特點之就是“記事紀盛功能明 顯”。其中寫道:“乾隆時期每遇重要的國事家事,都要刻制寶 璽以為紀念。….這些寶璽在他去世之前不斷地被複製’數量 很多。如果把它們按年代先後排列起來,乾隆一朝重大的國事 家事便可一目了然。”因此,乾隆一朝的重大歷史事件成為構 成寶璽背後文化意義的不可或缺的要素,是我們把握和認識乾 ,隆寶璽的一把鑰匙。而此次香港蘇富比拍賣公司徵集到的乾隆
皇帝著名的“太上皇帝”圓璽可以說就是這樣一方頗具代表 的作品。
此璽白玉質﹒整體呈圓柱狀,頂部利用土紅沁色淺浮雕雙龍捧 幹卦圖案,印面朱文豪書“太上皇帝”四字。車四周陰玄Ij乾隆 帝《自題太上皇寶》御制詩。此璽玉質溫潤細膩,頂部鈕雕及 四周的御制詩文字刻工流暢精細,形態自然,是典型的乾隆時 期的風格。這方寶璽在現藏於1七故宮的《乾隆寶數)(乾隆御璽 印譜)中有明確著錄,經與實物比堪,無論是材質、體量大 小,還是印文筆法佈局都與該書中的記載完全相合,可以確定 此璽為乾隆時期的真品。
要準確地理解乾隆皇帝的此方寶璽,首先就要明瞭“太上皇” 的歷史。所謂“太上”者,無上也,為極尊之稱,“皇”者,
德大於帝也。也就是說“太上皇”是德高於皇帝的至高無二三 人。在中國歷史上,“太上皇”最早出現在秦代。據司三
《史記》記載,秦始皇統六國自稱始皇帝後,追封他的主、= 秦莊襄王為太上皇,這也是唯的死後被追尊為太上皇院 子。《史記》還記載,漢高祖劉邦稱帝后,對自己的父親室一 公尊崇備至,五天一朝,行家人父子之禮。有一天,管家玄主 太公說道:“天無二日,土無二王。現在的皇帝雖然是您正三 子,但更是一國之主,而您雖然是皇帝的父親,但畢竟是罣芸 的臣民,哪有君王朝拜臣民的道理呢?長此下去,貝IJ威重一 行。”後來,劉邦再來朝見,軍IJ太公就手拿掃帝迎出門外,歪 倒退著將劉邦迎入屋內。重IJ邦看後大驚,忙問緣由。奎IJ:z;-二 說“你為人主,我是臣民,怎麼能因為我而亂了天下法亨 呢I”於是,劉邦下詔尊劉太公為“太上皇”。這個劉太公,言 成為中國歷史上唯一未曾稱帝而被尊為太上皇的人。以上這= 個太上皇,和後來的由皇帝禪位元而成為太上皇的情況有本主 的區別。
後來的太上皇專指尚未去世但由於各種原因將皇位禪讓給他 的皇帝。比如歷代皇帝傳位於太子,貝IJ多被尊稱為太上皇。辜 實上,太上皇並不是中國傳統政治中所固有的制度。因此,立 的出現通常伴隨著重大歷史事件。歷史上的太上皇們因接受三 際的情況不同而境遇各異,但多數是受形勢所迫勉強讓位。主 觀中國歷史,名副其實既有尊位又有權勢的太上皇,FS怕非夸 代的乾隆帝莫屬。對於乾隆帝而盲’傳位於嘉慶讓自己成Z旻
三
“太上皇帝
重要轉折。
按照乾隆帝自己的說法,早在他繼承皇位的時候,就默禱工 蒼,如果使他享位六十,紀元周甲,他就要傳位於調子。實際 上,直到乾隆三十才三年(西元1772年)十月他才公開提出1l::
事。開始,他只不過是以此祈求長壽,但幾年以後,當歸政來 建儲發生了聯繫,他才真正意識到自己當初的許諾意昧著卡 麼。但天子有信,出盲必行。於是,乾隆六十年(西元1795 年)九月初三日,八十五歲的乾隆皇帝召集皇子皇孫、王公大 臣,宣佈立皇十五子嘉親王觀談為皇太子,以明年為制皇帝嘉 慶元年,屆期歸政。第二年新正乾隆親自舉行接受大典,並下 詔“….皇太子于丙辰正月上日即皇帝位。朕親御太和殿,躬 授寶璽’可稱朕為太上皇帝。”這樣,乾隆帝結束了長達六十 年之久御政臨民的皇帝生涯,成為清代唯也是中國歷史上最 後一位太上皇帝。
就在宣佈傳位顯攻之同時,乾隆也為即將到來的太上皇生活進 行積極的準備。九月二十八日他又傳下諭旨“朕歸政後,應薑字第一號玉寶,支11太上皇帝之寶,即將御串IJ ~十全老人之 美刻作為太上皇帝冊,用彰熙朝盛瑞。”用喜字第號 三毛的這方“太上皇帝之寶”面二十二點五釐米見方,為 -主叉的皇帝御寶,現藏於北故宮博物院。此後,在乾隆皇 亨一,內府工匠用不同質地製作了多方太上皇帝之寶,此 Z三三品即是其中之一。
言三「莒所藏《乾隆寶數H乾隆御璽印譜)一書記載,乾隆 一-二三奇期間,共刻制不同尺寸大小的大上皇帝御寶二十余 歪歪到實目前絕大部分仍收藏於北京故宮博物院。通觀這 一=于一=-又上皇帝御寶,可以看出此方“太上皇帝”圓璽的特 一占=某一,特別的形制。乾隆絕大部分的太上皇帝璽都是 干-守主或長方形,圓形的印面只此一方。乾隆帝有意識地 乏星3字呈“十”字佈局的圓形小璽,始自於他的畫.此後每遇重大事件,往往仿此而作一、二方,如
王三哥去子”、“五褔五代”、“八征童念”、“天恩八旬”等,從 –r7一個系列,此方“太上皇帝”圓璽便是此一系列中的
-一士=其二,特別的材質。此方“太上皇帝”璽使用溫潤
三三三刻制,整體呈圓柱狀,上部做出土紅色沁’顯得古 畫亡妥克為乾隆通常認為的
于尋J三ζ童的材質與製作此類印璽價用的“漢玉”材質相協 – ~:可峙,此璽的外在形態使我自然聯想到乾隆的另一方 三三三唱似的“古希天子”圓璽,根據乾隆帝自己的記
-古希天子”璽是利用一件古玉軸頭的上半部分刻棒IJ 8~﹒在亥IJ制此方“太上皇帝”圓璽的過程中,乾隆帝在 三星云樣的時候是否有意識地參照了這用軸頭刻璽的做 E亨石配成一對呢?應該說這是極有可能的。其三,特別的意義。此璽的紋飾和文字對乾隆帝而吉是具有特殊含義的。 其頂部所刻的雙龍捧幹卦圖案,乾隆時期不但將其刻成寶璽鈴 用,而且在同時期其他各類宮廷器物上也多有施用,成為乾隆 帝的重要標誌圖案。而璽四周所刻乾隆帝的《自題太上皇寶》 御制詩,是乾隆帝專門為剛剛製作好的“太上皇帝之寶”璽而 作的﹒更是乾隆帝當時心態的真實反映。該詩作于嘉慶元年
(西元1796年)新正完成授受大典,乾隆帝成為太上皇帝剛剛
個月以後的二月初八日。詩雲“由古來雲太上皇,徽稱懿號 謂非當。即斯六褒慶猶幸,加以雙文愧莫遑。自問生平葉立 德,永吉繩繼祝丕昌。窗明几淨西銘讀,恰合隨時愛景光。” 尤其是詩的最後兩旬,表露出彼時乾隆帝的所思所想。在窗明 几淨的書房內,展卷研讀宋代大儒張載著名的哲學著作《西 銘>.發萬物體之微,體乾坤大道之義,默會前賢,忘記憂 愁﹒這恐怕也是乾隆帝理想中太上皇生活的重要方面。而在此 詩的自注中,乾隆特別提到他成為太上皇後,據棄7例行的加 上尊號等繁文耨節,只是“命錯太上皇帝之寶”作為自己這一 重要人生轉折的紀念。該詩被多次移刻在不同的“太上皇帝” 寶璽之上,包括這方“太上皇帝”圓璽,其意義不盲自明。
作為乾隆帝太上皇時期的重要寶璽之一﹒此方圓璽經常齡用於 內府收藏的書畫之上,印跡至今仍可見到。如北京故宮博物院 藏唐代韓混《五牛圖H圖一)卷、晉代主獻之《中秋帖〉臺 北故宮博物院藏明代唐寅《品茶圓》軸等均鈴有此重。另外, 在一些宮藏古器物之上也刻有此璽。如臺北故宮所藏年代為新 石器時代末期至夏代的玉圭上就是如此。而且此璽往往與“古 希天子”圓璽共同出現,位置相互對應,似乎也可以證賈前面 所提到的這兩方圓璽之間關係的可能性。
Emperor Stamp
AN IMPORTANT AND SUPERB IMPERIAllY INSCRIBED ‘TAl SHANG HUANG 01’ WHITE JADE SEAL
YUBI MARK AND PERIOD OF QIANlONG, DATED TO THE BINGCHEN YEAR (CORRESPONDING TO 1796)
of small circular form, superbly carved in low relief with the triagram qian between a pair of confronting qilong, the sides deftly incised with a poem ending with the date Qianlong Bingchen chun yubi (corresponding to 1796), the seal face deeply and crisply carved with the characters tai shang huang di (‘Treasure of the Emperor Emeritus’) in zhuanshu, the stone of a translucent fine white colour with an area of russet skin on the top skillfully utilised to enhance the carving
Sotheby’s Hong Kong, 9th October 2007, lot 1301.
Emperor’s Pearl Necklace
Price : HKD 95,860,000 (from Sotheby’s)
東珠朝珠
這串東珠朝珠周長134釐米,主體由108顆圓潤晶瑩的東珠組 成,間以深紅致密的上等紅珊瑚佛頭4’每佛頭兩側各附青 金石伴珠1。頂端佛頭下連系綴東珠綠松石佛頭塔1 ‘塔下以明 黃色絲帶穿系精圓形金星絲散金綠寶石及紅、藍寶石背雲﹒背 雲上下各有綴東I朱紅珊瑚蝙蝠形結1 ‘背雲尾端重綴東珠金累 絲托紅寶石墜角10
朝珠是清朝皇帝和官員著禮服(朝服、衰服)、吉服(龍袍) 和常服時佩戴的一種裝飾物,掛在頸項垂於胸前,是顯示身份 和地位高低的重要標誌之一。朝珠的主體自108顆珠貫穿而 成,材質多種多樣,有珠石、木質和角牙質等,多為貴重材料。
如北京故宮博物院所藏清代朝珠的材質除常見的青金石、 蜜蠟、珊瑚、綠松石、碧璽外,還有東珠、藍晶石、讀翠、瑪 耳昌、金珀、唬珀、伽楠香、菩提子、檀香、沈香木、椰子木、 扎古扎牙(西藏所產的一種木質貢品,據說能解毒)、硨碟、 象牙、牛角等數十種材質。 3串記念由綠松石組成,每串10粒,尾端垂 綴東珠金星絲托紅寶石墜角各1。
在朝珠的108顆主珠中,每隔27顆加入一顆與主體珠材質、顏 色、大小不同的大珠’稱作“分珠
佛豆頭頁”將108顆珠子均分成等距的4段。在位於頸後的那顆“佛 頭”之下,豎帖顆葫蘆形的“佛頭塔”由佛頭塔穿綴絲 諜,絲絲中部有“黃雲”繳末端重一顆墜角。佩戴時這串
“佛頭”、1弗頭塔”、“黃雲”和墜角均從頸後童於後賞。
在佛頭塔左右兩側需穿掛3串小珠,每串有小珠10粒,稱為“記 念”。記念在胸前的垂掛法男女有所不同,男者均是2串記念垂 於左胸前, 1串記念童於右胸前。女者,按以往和現今幾乎所有 清代服飾研究書籍和文章所說﹒是1串記念垂於左胸前’2串記 含量於右胸前。以上這種說法其實是人云亦云,以訛傳訛,不 求甚解。實際上,我們在故宮博物院現藏清代紀實性宮廷繪畫 =見到的所有后妃像,她們在穿朝服時掛朝珠均是2串記念在 三, 1串記念在右,與男者完全樣。如孝恭仁皇太后(康熙帝 之,雍正帝生母)朝服像、孝聖憲皇后(乾隆帝生母)朝服 嚎a孝賢皇后(乾隆帝的皇后)朝服像、孝慧賢皇貴妃(乾隆 穹的皇貴妃)朝服像等等,無一不是如此。(參見《故宮博物院 毒物院藏文物珍品大系-清代宮廷繪畫》頁205 ‘圖49 ;頁 207 ‘圍51。上海科技出版社、香港商務印書館, 1999年)。而 司有在等級地位低於后妃的命婦(文武品官之妻)佩掛朝珠 寺,才是1串記念在左’2串記念在右。如安徽省博物館藏清代 一品夫人方母吳大夫人容像、清兵部侍郎朱安洗夫婦容像等
參見《徽州容像藝vlO頁33和頁詣,安徽美術出版社, 2001 三)。這其實是“以左為貴”的等級觀念在朝珠上的種反映。之外,男女佩戴朝珠的不同之處還在於’男者穿朝服和吉服時 吾吾手1盤朝珠,女者穿朝服時佩掛3盤朝珠,穿吉服時佩掛1盤 至三珠。如清代皇后穿朝服時,中間佩掛東珠朝珠1盤,左右肩 三哼掛珊瑚朝珠各T盤,皇貴妃、貴妃和妃身穿朝服時,中間 宮戴蜜珀朝珠1盤,左右肩斜持掛珊瑚朝珠各1盤。
三清代,朝珠的使用有十分嚴格的規定。凡文官五品、武官四 三以上,五品官命婦以上,或是軍機處、侍衛、禮部等機惜一 主昂級不夠,但與重大典禮有關的執事人員在穿著禮服時,才 三吉普用。官員根據其官品大小和地位高低,所周朝珠的質地和
色等有嚴格區別,如皇帝用明黃色鱗,皇子、親王和郡王用 三黃色條,貝勒以下至文五品、武四品官,皆用石膏色練。
皇帝在不同場合,所用朝珠的材質、顏色也不一樣,如朝會及 主=舉行大典時穿明黃色朝袍佩掛東珠朝珠,在天壇祭天時穿 藍色朝袍佩掛青金石朝珠,在地壇把地時穿明黃色朝袍掛蜜珀
朝珠,在日壇祭日時穿紅色朝袍佩掛紅珊瑚朝珠,在月壇夕月 時穿月白色朝袍佩掛綠松石朝珠。朝珠這種材質相真的內在涵 義在於取其與四色朝服相同或相近的顏色,以與所使用場合相 配應。
朝珠中以東珠最為珍貴,只有皇帝、皇太后、皇后才能佩戴。 所謂東珠,是產自中國東北黑龍江、烏蘇裡江、鴨綠江等流域 的野生河珠,質地圓潤,色澤晶瑩,極為稀罕。清太祖努爾哈 赤曾說-“鴨綠江白山南西流入遼東之南海,混同江(松花江 支流)自山北流入北海,愛澤江東流入東海,三江孕奇毓異, 所產珠磯為世寶重。”乾隆帝也曾言:“東珠出混同江及烏拉 寧古塔諸河中,勻凰瑩白,大可半寸,小者也如故顆。王公等 冠頂飾之,以多少分秩﹒昭寶貴焉。”東珠的採捕十分艱難, 尤其是上等東珠的得來更為不易。乾隆帝在御能IJ詩《採珠行》 中發出感慨:“百難獲一稱奇珍”。
又據《內務府奏案》記 載,乾隆二十五年,打牲烏拉(今吉林省吉林市北)共捕得東 珠二千一百一十九顆,頭等東珠僅二十三顆,乾隆二十六年, 捕得東珠二千穎,頭等東珠僅十八穎。可見東珠何其珍貴。東 北是滿族的發祥地,其特產東珠受到格外珍視鐘愛,將其用於 朝珠﹒是清朝統治者籍此以表示對發祥地和祖先的尊崇及對本 民族傳統文化的秉承。
這串東珠朝珠,還用了大量名貴珠石,體現著皇家財富和實力 雄厚非凡。其東珠和綠松石,呈現出歷經百年以上歲月時光浸 淫才可釋放的獨特色澤。資雲和墜角金托的主黨$:、累絲、工藝, 均具有清代宮廷同類工藝品的典型特徵。明黃色絲絲的絲質、 色彩和技法,也反映出清代皇家江南織造局的獨有風範。朝珠 整體選材高貴,工藝精良,風格精緻華麗,尊貴顯赫。諸多這 些因素,包括朝珠各部件的相互位置、數量和工藝,絲繳上小 米殊的錢官員技法等種種細節特徵,完全符合清代東珠朝珠所具 有的全部特徵,充分表明這件朝珠系大氣非凡的清代宮廷御用 之物,為皇帝、皇太后和皇后所佩戴。其製作和使用年代,根 據與故宮博物院所藏清代各個時期朝珠的各項特徵相比較,可
斷定為十八世紀。
這件朝珠寶石材質的配用並非隨意而為,而是具有深刻寓意。 如佛頭兩側的伴珠選用與天色相同的青金石,象徵天,佛頭選 用與日色相同的紅珊瑚,象徵日,記念選用與月色相同的綠松 石,象徵月。此朝珠佩掛於明黃色的朝服之上,黃色是土之 色,象徵地。如此,天地日月的四色齊備,集於一身。表明皇 帝達於天人合一之最高境界,獨享“君權神授”之神聖權威。 這串朝珠的其他材質如金綠寶石、紅藍寶石和黃金,均是上等 名貴之材,這些無不彰顯著帝主作為一個王朝的最高統治者, 其身份地位的尊貴顯赫和等級權威的至高無上。
現今,歷經歲月滄桑,存世的東珠朝珠更是極為稀罕和珍貴。 北京故宮博物院藏數百件朝珠中,東珠朝珠僅5件,其中2件為 )11頁治帝御用,另3件分別為道光帝、咸豐帝和同治帝御用,因 材質珍貴,存世量極小,並與清代服飾典制密切相關,具有重 要研究價值,全部定為級文物。(參見《故宮博物院博物院 藏文物珍品大系宮廷珍寶》圓82清咸豐東珠朝珠,圖83清同 治東珠朝珠。上海科技出版社、香港商務印書館, 2004年。《天朝衣冠一故宮博物院藏清代宮廷服飾精品} (典藏本) , 頁65 ‘圖24 ‘咸豐帝御用東珠朝珠,紫禁城出版社, 2008 年。)另在濤陽故宮博物院也藏有一件,系末代皇帝海儀當年 被驅逐出宮時帶出,幾經輾轉歸入濤陽故宮。
這件東珠朝珠,材質名貴奢華,工藝精湛卓越,本身所舍的文 化和歷史內涵豐厚深遠,使用者至尊無上,存世量廖若晨星, 且各部件保存十分完整,殊為不易,其價值和歸屬引人囑目。
The Emperor’s Magnificent Eastern Pearl Court Necklace
The importance of the present court necklace or chaozhu is immediately evident in the use of large white and flawless Eastern pearls – one of the most treasured and precious materials employed for the wardrobe and paraphernalia exclusively made for the emperor and his family members. The seated portrait of the Yongzheng emperor wearing a formal court attire, in the collection of the Palace Museum, Beijing, and included in the National Palace Museum’s recent grand exhibition Harmony and Integrity The Yongzheng Emperor and His Times, Taipei, 2009, pI. 1-3 (see p. 52) depicts Yongzheng wearing an almost identical, if not the same chaozhu as that in this catalogue. While chaozhu were made in a variety of precious and semi-precious materials, with a number of examples in important museums and collections, those made with dongzhu or Eastern pearls are extremely rare. There are only five other known Eastern pearl chaozhu in China, all located in the Palace Museum in Beijing. One necklace is from the Shunzhi period and the four others are all 19th century. There is a sixth one possibly located in the Shenyang Palace Museum. The National Palace Museum in Taiwan does not own any. The Eastern pearl chaozhu is considered to be of the highest grade of cultural importance.
A painting on silk of an Imperial pearl necklace, in the Victoria and Albert Museum, London, is published in Gary Dickinson and Linda Wrigglesworth, Imperial Wardrobe, Toronto, 2000, p. 158. See further five chaozhu in the National Palace Museum, Taipei, included in the museum’s special exhibition of Ch’ing Dynasty Costume Accessories, Taipei, 1986, cat. nos. 54-58, made of gold, turquoise, amber, jade and fruit stone. The chaozhu was introduced as part of the official ceremonial attire by the Qing rulers, a design that was based on the Buddhist rosary such as the Ming example illustrated in Jewellery and Costumes of Ming Dynasty, Beijing, 2000, pl. 195. The earliest basic rules relating to the Imperial wardrobe was set down by Abahai in 1636. After the Manchu conquest in 1644, his rules were revised and augmented. The new regulations were recorded in the Huangchao liqi tushi (‘Illustrated Regulations for the Ceremonial Paraphernalia of the Qing Dynasty’), an eighteen juan monumental manuscript that includes thousands of illustrations and lengthy text scrupulously laying down all that concerns the ‘proper’ paraphernalia for the emperor and his court. Costume and jewellery are well represented in this manuscript for both men and women, starting with the emperor down through all the ranks of the imperial clan and the whole of the court and civil service. The emperor’s own accessories are meticulously documented, with specific instructions given for four necklaces of different colours to suit the different types of occasions the emperor attended’
According to the Huangchao liqi tushi the emperor’s principal chaozhu was made of Eastern pearls. The significance of freshwater pearls to the Emperor cannot be emphasized enough. Eastern pearls were harvested from the three main rivers in Manchuria, the Yalu, Sungari and Amur. Hence they were treasured by the Manchu rulers for their association with their ‘homeland’. Rules also specified that only the emperor and his family members were allowed to wear this precious pearl that was made into necklace or sewn into Imperial robes. The famous jifu belonging to Rongxian, daughter of the Kangxi Emperor, made of yellow silk and decorated with dragons embroidered with 100,000 Eastern pearls, was part of her dowry when she married Prince Wuergan in 1691.’ Another pearl-embroidered dragon robe belonging to the Qianlong emperor is now in the collection of the Capital Museum in Beijing.
Strict rules also applied to the number of pearls used for the making of chaozhu as well as the sequence of the setting of the beads. Necklaces consisted of 108 beads, with a bead of a different colour or material, called the fotou (Buddha’s head), placed between groups of 27. Additionally, there are three strands called jinian extending at two sides and a decorative strap in the centre of the back. It appears that the use of pearl combined with four large beads made of coral in between two lapislazuli beads, and the jinian strung with turquoise was also specified. The crown prince was allowed to use any semi-precious stones strung on apricot-yellow thread, while the emperor’s sons and imperial princes of the first two degrees were supposed to use amber with golden-yellow strings, while everyone else belonging to the court would use any stone with blue-black thread.’
SOTHEBYS.COM
The meticulously executed filigree work on the large oval plaque embellished with precious and semi-precious stones is reminiscent of that seen on a number of Imperial gold pieces, including the gold ewer and cover, from the Kempe Collection, sold in these rooms, l lth April 2008, lot 2305; and on a butterfly-form gold brooch decorated with a variety of colourful stones, from the Qing court collection and still in Beijing, published in Zhongguo meishu quanji, vol. 10, Beijing, 1987, pI. 199 (fig. 1). Compare also three Oianlonq period boxes inlaid with precious stones on a gold filigree ground illustrated in Masterpieces of Chinese Miniature Craft in the National Palace Museum, Taipei, 1971, pI. 41. The workmanship of gold accessories and vessels is of the highest quality suggesting that they were made in the Palace Workshop located in the Forbidden City.